Saturday 19 April 2014

"Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Deum tuum" - Holy Saturday, the Day of Mourning

When the Lord was buried...



"Remember, Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach. Our inheritance is turned unto aliens, our houses to strangers. We are become orphans without a father, our mothers are as widows...our fathers have sinned and are no more and we have borne their iniquities.
[Tenebrae (Matins) of Holy Saturday, prayer of the prophet Jeremiah]

"I am counted among them that go down to the pit. I am become like a man without help free among the dead."
[Responsory, Tenebrae (Matins) of Holy Saturday]

"For when every commandment of the Law had been read by Moses to all the people, he took the blood of goats and calves and of goats with water and scarlet wool and hyssop and sprinkled both the book itself and all the people saying, this is the blood of the Testament which God hath enjoined upon you. The tabernacle also and all the vessels of the ministry in like manner he sprinkled with blood. And almost all things according to the Law are cleansed with blood and without shedding of blood there is no remission."
[Heb. ix.]

"When the Lord was buried they sealed the sepulchre rolling a stone before the mouth of the sepulchre and placed soldiers to guard Him."
[Responsory, Tenebrae (Matins) of Holy Saturday]

"O death I will be thy death! O hell, I will be thy bite!"
[Antiphon of the Miserere, Tenebrae (Lauds) of Holy Saturday]





Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Deum tuum

Jerusalem, Jerusalem, be converted unto the Lord thy God!

+++

...

"Attendite et videte si est dolor sicut dolor meus" - Good Friday, the Day of Redemption


Good Friday



Diego Velázquez. Christ Crucified. c. 1632.

"And they took Jesus and led Him forth. And bearing His cross, He went forth to that place that is called Calvary but in Hebrew Golgotha, where they crucified Him and with Him two others, one on each side and Jesus in the midst. And Pilate wrote a title also and he put it upon the Cross and the writing was ‘Jesus of Nazareth, the King of the Jews’… and it was written in Hebrew, in Greek and in Latin."
John 18

Quid ultra debui facere tibi, et non feci? Ego quidem plantavi te vineam meam speciosissimam: et tu facta es mihi nimis amara: aceto namque sitim meam potasti: et lancea perforasti latus Salvatori tuo.

Ego dedi tibi sceptrum regale: et tu dedisti capiti meo spineam coronam.

Popule meus, quid feci tibi? Aut in quo contristavi te? Responde mihi!



"What more ought I to have done for thee, that I have not done? I planted thee, indeed, My most beautiful vineyard and thou hast become exceeding bitter to Me, for in My thirst thou gavest Me vinegar to drink and with a lance thou pierced the side of thy Saviour!

I gave thee a royal sceptre and thou didst give My head a crown of thorns…

O my people! What have I done to thee? Wherein have I offended thee? Answer me!"


Titian. Crowning with thorns. 1542.


"For he hath taken us and he will heal us: he will strike and he will cure us. He will revive after two days: on the third day he will raise us up and we shall live in his sight. We shall know and we shall follow on, that we know the Lord...for I desired mercy and not animal sacrifice and the knowledge of God more than holocausts."
[Hosea 6, First lesson sung at the Good Friday Service of the Mass of the Pre-sanctified]

"He had no form or comeliness that we should look at him, and no beauty that we should desire him. He was despised and rejected of men, a man of sorrows and acquainted with grief; and as one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not. Surely he has borne our griefs and carried our sorrows; yet we esteemed him stricken, smitten by God, and afflicted. But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; upon him was the whole chastisement that made us whole and with his stripes we are healed. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all. He was oppressed and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter and like a sheep that is dumb before its shearers, he opened not his mouth."
[Isaiah 53, Epistle for Wednesday in Holy Week]


Titian. Ecce Homo. 1560.

"Jesus answered: ‘My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, My servants would certainly strive that I should not be delivered to the Jews; but now my kingdom is not from hence’. Pilate therefore said to Him ‘Art Thou a King then?’ Jesus answered ‘Thou sayest that I am a King. For this I was born and for this I came into the world, that I should give testimony of the truth. Everyone that is of the truth heareth My voice…

…Then therefore Pilate took Jesus and scourged Him and the soldiers plaiting a Crown of Thorns, put it upon His head and they put upon Him a purple mantle and they came to Him and said ‘Hail King of the Jews!’ and they gave Him blows."
[John 18]

Regnavit a ligno Deus.
"God hath reigned from a tree."
[From Vexilla Regis, St Venantius Fortunatus, sung during the Good Friday Service of the Passion]

"What more ought I to have done for thee, that I have not done? I planted thee, indeed, My most beautiful vineyard and thou hast become exceeding bitter to Me, for in My thirst thou gavest Me vinegar to drink and with a lance thou pierced the side of thy Saviour!
… For thy sake I scourged Egypt with its first-born and thou didst deliver Me up to be scourged…
… I gave thee a royal sceptre and thou didst give My head a crown of thorns…
… I exalted thee with great strength and thou didst hang Me on the gibbet of the Cross…
O my people! What have I done to thee? Wherein have I offended thee? Answer me!"
[Improperia or Reproaches of Christ to His people and to us all, from the Good Friday Service of the Passion]




O vos omnes, qui transitis per viam, attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.
"O all ye that pass by the way, attend and see if there be any sorrow like unto my sorrow."
[Sung at Tenebrae (Matins and Lauds) on Good Friday]
 
 
Pieter Paul Rubens. Descent from the Cross. 1614.

 
+ + +

...

Mandatum novum do vobis... - Maundy Thursday, the great Feast of Charity


Maundy Thursday

Mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos, dicit Dominus.

"A new commandment I give you that you love one another as I have loved you, saith the Lord."

 Philippe de Champaigne. The Last Supper. 1654.
 
"And the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt: 'This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first in the months of the year...on the tenth day of this month let every man take a lamb by their families and houses... and it shall be a lamb WITHOUT BLEMISH, a male, of one year...and you shall keep it until the fourteenth day of this month and the whole multitude of the children of Israel shall sacrifice it in the evening. And they shall take of the blood thereof and put it upon both the side posts and on the upper door posts of the houses wherein they shall eat it. And they shall eat the flesh that night roasted at the fire and unleavened bread with wild lettuce... neither shall there remain any thing of it until morning. If there be anything left you shall burn it with fire. And thus shall you eat it: you shall gird your reins and you shall have shoes on your feet, holding staves in your hands and you shall eat in haste for it is the Phase (that is the Passage) of the Lord... And I shall see the blood and shall pass over you...and this day shall be for a memorial to you and you shall keep it a feast to the Lord in your generations with an everlasting observance'... And Moses said... 'Thou shalt keep this thing as a law for thee and thy children forever...and when your children shall say to you "What is the meaning of this service" you shall say to them "It is the victim of the passage of the Lord when He passed over the houses of the children of Israel in Egypt, striking the Egyptians and saving our houses..."
[Exod 12]

The Paschal lamb without blemish is tied and led to slaughter
Scripture fittingly depicts the Christ as an innocent lamb led to the slaughter - the innocent "Lamb of God" sacrificed for the wicked sins of ungrateful and rebellious men, going dumb, innocent and in silence to torture and death at the hands of sinful men
.


"Now the feast of the unleavened bread which is called the Pasch was at hand...and when the hour was come He sat down and the twelve apostles with Him and He said to them 'With desire I have desired to eat this Pasch with you before I suffer, for I say to you that from this time I will not eat it till it be fulfilled in the Kingdom of God'... And taking bread He gave thanks, and brake and gave them saying 'This is my body which is given up for you. Do this for a commemoration of me'. In like manner the chalice also, after He had supped, saying 'This is the chalice, the new testament in my blood, which shall be shed for you'.
[Luke 22]

"On the night of that last supper,
Seated with His chosen band,
He the paschal victim eating,
First fulfils the Law's command.
Then as food to all His brethren
Gives Himself with His own hand"
[Pange lingua gloriosi, sung at the Maundy Mass]

"Before the festival day of the Pasch, Jesus knowing that His hour was come...having loved His own who were in the world, He loved them unto the end. And when supper was ended... He riseth from supper and..having taken a towel, girded Himself. After that, He putteth water into a basin and began to wash the feet of the disciples and to wipe them with the towel wherewith he was girded...Then after He had washed their feet and taken His garments, being set down again, He said to them 'Know you what I have done to you? You call me Master and Lord. And you say well; for so I am. If then I being your Lord and Master, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet."
[John 13]
 

Vincenzo Civerchio. Christ washing the feet of the disciples. 1544.
 

Mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos, dicit Dominus.

"A new commandment I give you that you love one another as I have loved you, saith the Lord."
[John 13:34, sung at the Maundy Mass]

Ubi caritas et amor ubi Deus est. Congregavit nos in unum Christi amor. Exultemus et in ipso jucundemur. Timeamus et amemus Deum vivum. Et ex corde diligamus nos sincero.

"Where charity and love are there is God. The love of Christ has gathered us together. Let us rejoice in Him and be glad. Let us fear and love the living God and let us love one another with a sincere heart."
[John 2:3-4, sung at the Maundy Mass]

"And going out He went, according to His custom, to the Mount of Olives and His disciples also followed Him... and kneeling down He prayed saying 'Father, if Thou wilt, remove this chalice from me but not yet my will but Thine be done'...And He being in agony, He prayed the longer and His sweat became as drops of blood trickling down upon the ground."
[Luke 22:39-44]

ALEPH: Quomodo sedet sola civitas, plena populo, facta es quasi vidua; domina gentium, princeps provinicarum, facta est sub tributo.

ALEPH: How doth the city sit solitary, that was full of people! How is she become as a widow! She that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
[Lamentations of Jeremiah 1:1, the beginning of Tenebrae (Matins) for Maundy Thursday]


How doth the city sit solitary, that was full of people! How is she become as a widow! (Lamentations)


Una hora non potuistis vigilare mecum, qui exhortabamini mori pro me?
Vel Judam non videtis quomodo non dormit, sed festinat tradere me Judaeis?
Quid dormitis? Surgite et orate, ne intretis in tentationem.
Vel Judam non videtis quomodo non dormit, sed festinat tradere me Judaeis

"Could you not watch one hour with me,
After exhorting one another to die for Me?
Or do you not see Judas?
He is not sleeping,
but is hurrying to betray me.
Why do you sleep?
Rise and pray,
that you may not enter into temptation!"
[Maundy Thursday Matins (Tenebrae), Lesson viii Response]





+++


Bartolome Esteban Murillo (1617-82). Christ in the Garden of Olives.

+++

Sunday 13 April 2014

Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum... - HOLY WEEK beings with PALM SUNDAY

...Christ enters Jerusalem on the first Palm Sunday
 
 ...and so begins HOLY WEEK, the holiest week of the year

The great and ancient service on Palm Sunday celebrates the entry of our Lord and Saviour JESUS CHRIST into the city of Jerusalem, riding on a donkey with its young colt or foal, signifying the Old and the New Testaments, to be welcomed by His people as a king, a priest, a prophet and a saviour and as the very Messias whom they had been awaiting for centuries but, in a few short days, were to reject.

This entry of the humble Christ into the city was foretold and prophesied by the prophet, Zechariah:

"Rejoice greatly, O Daughter of Zion!
Shout, Daughter of Jerusalem!
See, your king comes to you,
righteous and having salvation,
gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
I will take away the chariots from Ephraim
and the war-horses from Jerusalem,
and the battle bow will be broken.
He will proclaim peace to the nations.
His rule will extend from sea to sea
and from the River to the ends of the earth".
(Zechariah 9:9-10)

Pedro de Orrente. Christ's entry into Jerusalem. c.1620

The Palm Sunday service is a particularly fine one, albeit lengthy.

In the pre-1955 rite, which is far superior, more Biblical and very ancient, it takes 3 hours.

The palms are blessed with many hymns, psalms, chants and prayers, and the people receive them, the choir singing Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum (the children of Israel carrying olive branches), and there is a short-form mass at the altar.

The antiphons recall Noah and the Flood and Moses leading the children of Israel out of Egypt to the Promised Land.

After this comes the Procession out of the Church, singing psalms, and then back to the front portal of the Church where we sing Gloria, laus et honor, tibi sit, Rex Christe Redemptor.

At the door, two cantors have entered and the doors are shut. They sing in response to the Gloria laus and then the Subdeacon, outside, knocks on the door with the end of the processional cross. The doors open, to signify the entrance of Christ into Jerusalem and our entry into Heaven, and the procession moves back into the church, singing an ancient chant, Ingrediente Domino.

Then the principal mass begins with many haunting and beautiful chants being sung, and then the Passion according to St Matthew in long form is sung, starting at the anointing of the feet of Jesus by St Mary Magdalene in the house of Simon the Leper.

This is a fitting way to recall the beginning of the Passion when our Lord was welcomed as a king and prophet into the holy city of Jerusalem by His people who, only days later, were to betray Him unto their Roman enemies to torture and death.

Soon many of those same Romans were to be converted whilst many of God's chosen rejected the very Messias whom they had been awaiting for so long.

In former times, the celebrating priest would, for the procession, sit upon a donkey to which is attached its colt, as our Lord Himself so sat on the original Palm Sunday.

It is a remarkable fact that every donkey, of the sort upon which our Lord rode, has, by nature, marked upon its back, a black cross to signify the fact that, one day, the Creator of heaven and earth would sit upon the back of this same animal for His entry into the Holy City of Jerusalem, but one week before he would be led, in that came city, to death upon the Cross.


The black cross is clearly visible upon the back of every donkey so that nature itself testifies to the role the donkey would play in carrying the Creator of heaven and earth into the Holy City of Jerusalem on Palm Sunday.

In former times, too, the Roman Emperor would lead the Patriarch of Jerusalem on a donkey up to the church door as part of the ceremonies and as a gesture of humility on his part. Sadly, the tradition later died out.

This tradition was continued by the Russian Tsars, also, until the custom was suppressed by the modernising, "enlightened" and very brutal dictator, Tsar Peter I, just as so much has been brutally suppressed in our own liturgy in the Latin West.

It is a fitting imitation of the humility of JESUS CHRIST for the supreme spiritual ruler to ride upon a donkey on this day, led by the supreme temporal ruler. Chesterton's poem captures the spirit admirably.

The Donkey

by G.K.Chesterton

When fishes flew and forests walked
And figs grew upon thorn,
Some moment when the moon was blood
Then surely I was born.

With monstrous head and sickening cry
And ears like errant wings,
The devil's walking parody
On all four-footed things.

The tattered outlaw of the earth,
Of ancient crooked will;
Starve, scourge, deride me: I am dumb,
I keep my secret still.

Fools! For I also had my hour;
One far fierce hour and sweet:
There was a shout about my ears,
And palms before my feet.


How admirable, too, for God Himself to have chosen to be received into the Holy City mounted upon a donkey, a stubborn, ill-featured, irrational creature, so like man when in sin, but one marked from the beginning of time to bear the Saviour Himself in solemn procession before the very sinners whom God has chosen to redeem with His own blood.

Here is a recording of the antiphon Pueri Hebraeorum, psalms and chants sung during the procession of the cross and palms (and, traditionally, with the priest sitting upon a donkey).






Ant. Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Ant. The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out, and saying, Hosanna in the highest.

Psalm 23 (24)
Domini est terra, et plenitudo eius, * orbis terrarum et universi qui habitant in eo.
Quia ipse super maria fundavit eum, * et super flumina praeparavit eum.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Attolite portas, principes vestras: † et elevamini, portae aeternales: * et introibit rex gloriae.
Quis est iste rex gloriae? † Dominus fortis et potens: * Dominus potens in praelio
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Attolite portas, principes vestras: † et elevamini, portae aeternales: * et introibit rex gloriae.
Quis est iste rex gloriae? * Dominus virtutum ipse est rex gloriae.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Domini est terra et quae replent eam, * orbis terrarum et qui habitant in eo.
Nam ipse super maria fundavit eum, * et super flumina firmavit eum.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Attolite, portae, capita vestra, et attolite vos, fores antiquae, * ut ingrediatur rex gloriae!
Quis est iste rex gloriae? * Dominus fortis et potens, Dominus potens in praelio.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Attolite, portae, capita vestra, et attolite vos, fores antiquae, * ut ingrediatur rex gloriae!
Quis est iste rex gloriae? * Dominus exercituum: ipse est rex gloriae.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
The earth is the Lord’s and the fullness thereof: the world and all they that dwell therein.
For He hath founded it upon the seas: and hath prepared it upon the rivers.
The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out and saying, Hosanna in the highest.
Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in.
Who is this King of Glory? The Lord who is strong and mighty: the Lord mighty in battle.
The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out and saying, Hosanna in the highest.
Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in.
Who is this King of Glory? The Lord of hosts, he is the King of Glory.
The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out and saying, Hosanna in the highest.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.


Psalm 46 (47)
Omnes gentes, plaudite manibus, * iubilate Deo in voce exsultationis. Quoniam Dominus excelsus, terribilis, * rex magnus super omnem terram.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Subiecit populos nobis: * et gentes sub pedibus nostris.
Elegit nobis hereditatem suam: * speciem Iacob, quam dilexit.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Ascendit Deus in iubilo: * et Dominus in voce tubae.
Psallite Deo nostro, psallite: * psallite regi nostro, psallite.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Quoniam rex omnes terrae Deus: * psallite sapienter.
Regnabit Deus super gentes: * Deus sedet super sedem sanctam suam.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham: * quoniam dii fortes terrae vehementer elevati sunt.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Cardinal Bea Psalter
Omnes populi, plaudite manibus, * exsultate Deo voce laetitiae.
Quoniam Dominus excelsus, terribilis, * rex magnus super omnem terram.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Subicit populos nobis: * et nationes pedibus nostris.
Elegit nobis hereditatem nostram, * gloriam Iacob, quem diligit.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Ascendit Deus cum exsultatione, * Dominus cum voce tubae.
Psallite Deo, psallite; * psallite regi nostro, psallite.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Quoniam rex omnis terrae et Deus, * psallite hymnum.
Deus regnat super nationes, * Deus sedet super solium sanctum suum.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Principes populorum congregati sunt * cum populo Dei Abraham.
Nam Dei sunt proceres terrae: * excelsus est valde.
Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
O clap your hands, all ye nations: shout unto God with the voice of joy.
For the Lord is high, terrible: a great king over all the earth.
The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out and saying, Hosanna in the highest.
He hath subdued the people under us: and the nations under our feet.
He hath chosen for us His inheritance: the beauty of Jacob which He hath loved.
The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out and saying, Hosanna in the highest.
God is ascended with jubilee: and the Lord with the sound of trumpet.
Sing praises to our God, sing ye: sing praises to our king, sing ye.
The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out and saying, Hosanna in the highest.
For God is the king of all the earth: sing ye wisely.
God shall reign over the nations: God sitteth on His holy throne.
The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out and saying, Hosanna in the highest.
The princes of the people are gathered together: with the God of Abraham.
For the strong gods of the earth: are exceedingly exalted.
The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out and saying, Hosanna in the highest.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.


Ant. Pueri Hebraeorum, portantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Ant. The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out, and saying, Hosanna in the highest.

+++
Hosanna to the son of David!
+++